Index  | Recent Threads  | Unanswered Threads  | Who's Active  | Guidelines  | Search
 

Quick Go »
No member browsing this thread
Thread Status: Active
Total posts in this thread: 1
[ Jump to Last Post ]
Post new Thread
Author
Previous Thread This topic has been viewed 1117 times and has 0 replies Next Thread
siu77
Cruncher
Russia
Joined: Mar 12, 2012
Post Count: 20
Status: Offline
Project Badges:
Reply to this Post  Reply with Quote 
about subtitles and translation on youtube's channel

Hi!

I'd like to thank those people who made subtitles for this video. You see, English is not my native, and I can read with online translator, but I can't catch the ear, especially when a lot of science terms are spoken.

So, I made a russian translation and put it on my channel. Here. I used *srt format, which works on youtube flawlessly. You can change between russian and english on the fly. Theoretically it should work with all languages.

Suggestion. Make translations on other languages. Suggestion is both for volunteers and employees. Volunteers can make translations. And employees can easily make a sub file via perl script (lower in this post) and then put this *srt file on official youtube channel.

Sorry, I can't attach files, so here is ebola_eng.srt

1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
The Ebola virus outbreak is devastating and it's heartbreaking.

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,300
It has taken many of my colleagues

3
00:00:10,300 --> 00:00:13,000
that I know personally and have worked with in Sierra Leone.

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
We need to do everything we can to stop this virus.

5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
We have the information in my lab that will tell us how to fight it.

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
But we need computational power to calculate which drugs

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
are going to best fit in those targets we find.

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,300
The World Community Grid is a network of hundreds of

9
00:00:29,300 --> 00:00:32,600
thousands of computers and smartphones that use their

10
00:00:32,600 --> 00:00:36,800
idle time, when their owners are at home from work

11
00:00:36,800 --> 00:00:38,100
or asleep at night,

12
00:00:38,100 --> 00:00:41,400
to calculate scientific problems.

13
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
My laboratory solves molecular structures.

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,300
We've worked on Ebola virus for 11 years, full time.

15
00:00:47,300 --> 00:00:50,500
So these molecular structures are like enemy reconnaissance.

16
00:00:50,500 --> 00:00:52,800
They tell us exactly where to hit in the virus

17
00:00:52,800 --> 00:00:54,600
to stop it from infecting new cells.

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,200
We can use that information to target drugs

19
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
to stop the virus where we need to.

20
00:00:59,500 --> 00:01:02,100
And if the hundreds of thousands of people on this grid

21
00:01:02,100 --> 00:01:04,300
each do a small piece of the calculation,

22
00:01:04,300 --> 00:01:07,700
it will let us do in weeks what would take us hundreds of years otherwise.

23
00:01:07,700 --> 00:01:10,700
Please take five minutes and register your computers today

24
00:01:10,700 --> 00:01:12,500
at worldcommunitygrid.org.

25
00:01:12,500 --> 00:01:14,000
These projects would be impossible without you.


Here is a perl script. ( perl is not my native smile )

#!/usr/bin/perl -w

$file_text_in_lines = 'your_file';
$file_srt ='ebola_eng.srt';
$output = 'output.txt';

$i = 0;
$j = 2;

open (SUBS, "< $file_srt") or die "Can't open $file for read: $!";

open (FH, "< $file_text_in_lines") or die "Can't open $file for read: $!";

my @lines = <FH>;
my @srt = <SUBS>;

my $size1 = @srt;
my $size2 = @lines;

for ($j=2; $j<$size1; $j=$j+4) {
$srt[$j] = $lines[$i];
$i++;
};

open (OUT,">$output") or die "Can't open $file for read: $!";

foreach (@srt)
{
print OUT "$_"; # Print each entry in our array to the file
}

close FH or die "Cannot close $file: $!";
close SUBS or die "Cannot close $file: $!";
close OUT or die "Cannot close $file: $!";

Just add new translation on any language in the file, line by line. And you will get your *srt file. It's easy and much more suitable.
------------------------------------------------------------------------------
General suggestion is of course to make english subs officially ( in *srt ) to every new video. If you will, I will surely do russians subs. And hopefully, somebody else will make translation on his/her native language.

P.S. Aegisub is a good one. And It's free.
----------------------------------------
[Edit 1 times, last edit by siu77 at Mar 24, 2015 12:45:55 PM]
[Mar 24, 2015 12:45:25 PM]   Link   Report threatening or abusive post: please login first  Go to top 
[ Jump to Last Post ]
Post new Thread